なぜジェラートなのかという疑問に、多言語仲間が、フランス語にも訳してくれました。
大切な人のことを思いながら読んでいただければ幸いです。
あなたは、人生の最後に何を食べたいか考えたことはありますか?
Avez-vous déjà pensé à ce que vous aimeriez manger à la fin de votre vie ?
ちょっと想像してみてください。
Essayez de visualiser votre dernier repas.
目の前に浮かんできたのは、高価なフルコースですか?
Vous imaginez-vous devant un fastueux repas, avec entrée, plat et dessert ?
体重を気にせず大好きなスイーツを好きなだけ食べることですか?
Ou devant une montagne de sucreries, que vous dévorez sans vous soucier de votre ligne ?
それとも、ひいきにしている店のお蕎麦でしょうか?
Ou bien devant une assiette de soba de votre restaurant favori ?
お母さんが作った我が家のカレーライスを思い浮かべた人もいるでしょう。
Certains d’entre vous ont certainement pensé au riz au curry de leur enfance, préparé par leur maman.
でも、いま想像したものが、人生の最後の食事として食べられるとは限りません。
Mais rien ne dit que vous pourrez manger ce que vous imaginez maintenant à la fin de votre vie.
噛む力や、胃腸が弱まり、流動食しか食べられないかもしれません。
Si vous n’avez plus la force de mâcher, si votre système digestif est affaibli, vous ne pourrez peut-être plus manger que des aliments liquides.
健康なときには、考えませんが、いつかは、誰にでも、死は平等に訪れます。
On n’y pense pas tant qu’on a la santé, mais tout le monde est égal face à la mort.
あなたにも、あなたの大切な人にも。
Vous mourrez un jour, et vos êtres chers aussi.
私の夫が、病に倒れ、普通の食事がとれなくなった時、
最後まで口にすることができたのは、氷菓(イタリア語ではジェラート)でした。
La seule chose que mon mari a pu manger jusqu’à la fin, lui qui était malade et ne pouvait plus se nourrir normalement, ce sont les glaces, ou « gelato » en italien.
大切な人に、少しでも大好きなものを食べさせてあげたい。
Quand on aime quelqu’un, on voudrait pouvoir lui donner ne serait-ce qu’un peu de sa nourriture favorite.
きっと介護をしたことがある人は、だれでも思うことでしょう。
Ce sentiment, toute personne qui a pris soin d’un malade le comprend.
そして食べる喜びを味わってもらいたいと、切に願うでしょう。
On voudrait pouvoir lui procurer la joie de manger à nouveau.
死は特別なものではなく、暮らしの中にあるものです。
La mort n’est pas un événement exceptionnel. Elle fait partie de la vie.
限りある命だからこそ、今、生きていること、生きていてくれることが愛おしいのです。
Puisque nos vies ont une fin, il faut chérir le fait que nous et nos proches sommes en vie, maintenant.
ジェラテリアSeaGreceでは、可能な限りあなたやあなたの大切な人の好きな食材で、オンリーワンジェラートを作らせていただきます。
À la gelateria SeaGrace, nous fabriquons des glaces uniques avec les ingrédients que vous ou vos êtres chers préférez, dans la mesure du possible.
それを食べながら、どうぞいつか訪れる死について、そして大切な人と今、
一緒にいられることの大切さについて想いを巡らせてみてください。
En dégustant ces glaces, pensez à la mort qui viendra un jour, et à combien il est important de pouvoir partager ce moment avec un être cher.
大切な人に、少しでも大好きなものを食べてもらいたい。
Quand on aime quelqu’un, on voudrait pouvoir lui donner ne serait-ce qu’un peu de sa nourriture favorite.
ジェラテリアSeaGraceは、日々の暮らしの中で、その気持ちにより添っていたいと思います。
Tel est le sentiment que nous souhaitons honorer au quotidien à la gelateria SeaGrace.
ジェラテリア SeaGrace
店主 島﨑 菜穂子
Gelateria SeaGrace
Naoko Shimazaki - propriétaire
大切な人のことを思いながら読んでいただければ幸いです。
あなたは、人生の最後に何を食べたいか考えたことはありますか?
Avez-vous déjà pensé à ce que vous aimeriez manger à la fin de votre vie ?
ちょっと想像してみてください。
Essayez de visualiser votre dernier repas.
目の前に浮かんできたのは、高価なフルコースですか?
Vous imaginez-vous devant un fastueux repas, avec entrée, plat et dessert ?
体重を気にせず大好きなスイーツを好きなだけ食べることですか?
Ou devant une montagne de sucreries, que vous dévorez sans vous soucier de votre ligne ?
それとも、ひいきにしている店のお蕎麦でしょうか?
Ou bien devant une assiette de soba de votre restaurant favori ?
お母さんが作った我が家のカレーライスを思い浮かべた人もいるでしょう。
Certains d’entre vous ont certainement pensé au riz au curry de leur enfance, préparé par leur maman.
でも、いま想像したものが、人生の最後の食事として食べられるとは限りません。
Mais rien ne dit que vous pourrez manger ce que vous imaginez maintenant à la fin de votre vie.
噛む力や、胃腸が弱まり、流動食しか食べられないかもしれません。
Si vous n’avez plus la force de mâcher, si votre système digestif est affaibli, vous ne pourrez peut-être plus manger que des aliments liquides.
健康なときには、考えませんが、いつかは、誰にでも、死は平等に訪れます。
On n’y pense pas tant qu’on a la santé, mais tout le monde est égal face à la mort.
あなたにも、あなたの大切な人にも。
Vous mourrez un jour, et vos êtres chers aussi.
私の夫が、病に倒れ、普通の食事がとれなくなった時、
最後まで口にすることができたのは、氷菓(イタリア語ではジェラート)でした。
La seule chose que mon mari a pu manger jusqu’à la fin, lui qui était malade et ne pouvait plus se nourrir normalement, ce sont les glaces, ou « gelato » en italien.
大切な人に、少しでも大好きなものを食べさせてあげたい。
Quand on aime quelqu’un, on voudrait pouvoir lui donner ne serait-ce qu’un peu de sa nourriture favorite.
きっと介護をしたことがある人は、だれでも思うことでしょう。
Ce sentiment, toute personne qui a pris soin d’un malade le comprend.
そして食べる喜びを味わってもらいたいと、切に願うでしょう。
On voudrait pouvoir lui procurer la joie de manger à nouveau.
死は特別なものではなく、暮らしの中にあるものです。
La mort n’est pas un événement exceptionnel. Elle fait partie de la vie.
限りある命だからこそ、今、生きていること、生きていてくれることが愛おしいのです。
Puisque nos vies ont une fin, il faut chérir le fait que nous et nos proches sommes en vie, maintenant.
ジェラテリアSeaGreceでは、可能な限りあなたやあなたの大切な人の好きな食材で、オンリーワンジェラートを作らせていただきます。
À la gelateria SeaGrace, nous fabriquons des glaces uniques avec les ingrédients que vous ou vos êtres chers préférez, dans la mesure du possible.
それを食べながら、どうぞいつか訪れる死について、そして大切な人と今、
一緒にいられることの大切さについて想いを巡らせてみてください。
En dégustant ces glaces, pensez à la mort qui viendra un jour, et à combien il est important de pouvoir partager ce moment avec un être cher.
大切な人に、少しでも大好きなものを食べてもらいたい。
Quand on aime quelqu’un, on voudrait pouvoir lui donner ne serait-ce qu’un peu de sa nourriture favorite.
ジェラテリアSeaGraceは、日々の暮らしの中で、その気持ちにより添っていたいと思います。
Tel est le sentiment que nous souhaitons honorer au quotidien à la gelateria SeaGrace.
ジェラテリア SeaGrace
店主 島﨑 菜穂子
Gelateria SeaGrace
Naoko Shimazaki - propriétaire